zacros.blogg.se

Friends romans countrymen lend me your ears
Friends romans countrymen lend me your ears








friends romans countrymen lend me your ears

I speak not to disprove what Brutus spoke, Which he did thrice refuse: was this ambition? When that the poor have cried, Caesar hath wept:Īmbition should be made of sterner stuff: Whose ransoms did the general coffers fill: He hath brought many captives home to Rome He was my friend, faithful and just to me: Here, under leave of Brutus and the rest– The good is oft interred with their bones I come to bury Caesar, not to praise him. Read the ‘ Friends, Romans, countrymen’ Julius Caesar monologue below with a modern English translation & analysis: Spoken by Marc Antony, Julius Caesar, Act 3 Scene 2įriends, Romans, countrymen, lend me your ears Each Shakespeare’s play name links to a range of resources about each play: Character summaries, plot outlines, example essays and famous quotes, soliloquies and monologues: All’s Well That Ends Well Antony and Cleopatra As You Like It The Comedy of Errors Coriolanus Cymbeline Hamlet Henry IV Part 1 Henry IV Part 2 Henry VIII Henry VI Part 1 Henry VI Part 2 Henry VI Part 3 Henry V Julius Caesar King John King Lear Loves Labour’s Lost Macbeth Measure for Measure The Merchant of Venice The Merry Wives of Windsor A Midsummer Night’s Dream Much Ado About Nothing Othello Pericles Richard II Richard III Romeo & Juliet The Taming of the Shrew The Tempest Timon of Athens Titus Andronicus Troilus & Cressida Twelfth Night The Two Gentlemen of Verona The Winter’s Tale

friends romans countrymen lend me your ears

This list of Shakespeare plays brings together all 38 plays in alphabetical order. Plays It is believed that Shakespeare wrote 38 plays in total between 15.Olim certe vos omnes eum amaverunt, non sine causa: quae causa vos a lugendo ei abstinet? O arbitrium! Tu ad bestias brutas, et viri eorum mentes amiserunt… Mihi ignoscite cor meum in sarcophago cum Caesare est, et consistere debeo dum ad me redit. Non causa abrenuntiandis ea quae Brutus dixit dico, sed ibi est causa dicendis de quibus scio. Certe in Lupercale ei coronam regiam tripliciter obtuli, quam tripliciter abnuit: hicne ambitio erat? Tamen Brutus ambitiosum eum esse et, certe, hic decorus est.

#Friends romans countrymen lend me your ears pro#

And here is what I wrote: Amici, Romani, cives, date aures vestras mihi sepultum neque laudatum venio mala quae viri vitas suas faciant post eos vivent, saepe bona cum ossuibus eorum sepelintur, esto Caesari… Brutus nobilis vobis Caesarem ambitiosum esse dixit, si ita esset, vitium saevum esset, saeve Caesar respondit… hic, situs a Bruto ceterisque (nam Brutus decorus itaque omnes ei omnes decori) dictum pro Caesaris sepulture… amicus meus, mihi fidelis iustusque erat: sed Brutus eum ambitiosum dicit et Brutus decorus… Obsides multos domum Romam tulit, cuius lytri arcas publicas implevit: Caesarne hoc ambitiosus visus est? Cum pauperes fleverunt, Caesar flevit: ambitio rerum duriorum esset: tamen Brutus ambitiosum eum esse et Brutus decorus. Bear with me My heart is in the coffin there with Caesar, And I must pause till it come back to me. You all did love him once, not without cause: What cause withholds you then to mourn for him? O judgement! thou art fled to brutish beasts, And men have lost their reason…. I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know. You all did see that on the Lupercal I thrice presented him a kingly crown, Which he did thrice refuse: was this ambition? Yet Brutus says he was ambitious And, sure, he is an honourable man. He hath brought many captives home to Rome, Whose ransoms did the general coffers fill: Did this in Caesar seem ambitious? When that the poor have cried, Caesar hath wept: Ambition should be made of sterner stuff: Yet Brutus says he was ambitious And Brutus is an honourable man. Here is the original: I come to bury Caesar, not to praise him The evil that men do lives after them, The good is oft interred with their bones, So let it be with Caesar … The noble Brutus Hath told you Caesar was ambitious: If it were so, it was a grievous fault, And grievously hath Caesar answered it … Here, under leave of Brutus and the rest, (For Brutus is an honourable man So are they all all honourable men) Come I to speak in Caesar’s funeral … He was my friend, faithful and just to me: But Brutus says he was ambitious And Brutus is an honourable man…. I think I got most of it right but there are a few things I'm not sure about. I tried to translate the "Friends, Romans, countrymen" speech from Julius Caesar.










Friends romans countrymen lend me your ears